Psihološko poglobljen, filozofsko izzivalen roman z začetka 20. stoletja, ki pa se spretno spogleduje tudi z žanrsko literaturo, predvsem s kriminalko in ljubezenskim romanom

Hjalmar Söderberg slej ko prej ni ime, ki bi na Slovenskem pomenilo prav veliko. Toda Švedi tega pisatelja, dramatika in publicista, čigar najpomembnejši roman, Doktor Glas (1905), je pred nedavnim izšel pri založbi LUD Šerpa, uvrščajo v železni kanon tamkajšnje nacionalne književnosti 20. stoletja. Na Švedskem pač ne manjka ne poklicnih ne ljubiteljskih bralk in bralcev, ki so prepričani, da velja Söderberga po umetniški moči in prepričljivosti postaviti ob bok Augustu Strindbergu, ki seveda tudi pri nas že dolgo uživa status vseevropskega klasika. Kaj torej vedo Švedi, česar ne vemo mi? O čem pravzaprav govori Doktor Glas, da je osvojil skandinavsko publiko, in na kakšen način to počne? – Preverjamo v tokratnem Sobotnem branju, v katerem pred mikrofonom gostimo Söderbergovo prevajalko, Nado Grošelj.

Goran Dekleva