Literarni nokturno

Desetminutno oddajo bi lahko nekoliko esejistično opisali kot Lahko noč, otroci za odrasle. V oddaji predvajamo poezijo in prozo različnih avtorjev in avtoric, ponedeljek je recimo prihranjen za avtorje, ki so šele na začetku svoje literarne poti. Predvsem pa je skupni imenovalec Nokturnov njihova različnost, saj sega njihov razpon od klasikov do sodobnih ustvarjalcev. Ob kulturnem prazniku, svetovnem dnevu knjige in Prešernovem rojstnem dnevu pa lahko prisluhnemo slovenskim pesnikom in pesnicam, ki nam berejo svoje pesmi. Oddajo Literarni nokturno urejajo vsi člani Uredništva za kulturo, urednik literarnega programa pa je Matej Juh.

Christina Rossetti: Spomin

"Dno morja zmeriti - kdo neki ve?"
Nokturno-za-stran-740×408

Domenico del Rio: Zadnji po Malahiju

O nenavadnem papežu, ki bi se rad odrekel svoji teritorialni suverenosti.
Nokturno-za-stran-740×408

Janko Kač: Borovnice

Vroč poletni dan, ko ni šole in se otroci odpravijo v gozd nabirat borovnice. (Kratko zgodbo interpretira Vojko Zidar.)
Nokturno-za-stran-740×408

Simon Gregorčič: Soči in Kmetski hiši

"Kar bode shranjenih voda / v oblakih tvojega neba, / kar vode v tvojih bo planinah, / kar bode v cvetnih je ravninah, / tačas pridrvi vse na dan, / narasti, vzkipi v tok strašán!"
Nokturno-za-stran-740×408

Anna de Noailles: Srce, ne, brez števila src

V prevodu Marije Javoršek in interpretaciji Vesne Jevnikar

Pavla Rovan: Odmevi

"Resnična ljubezen nima besed ..."
Nokturno-za-stran-740×408

Lidija Dimkovska: pH nevtralna za življenje in smrt

V oddaji predstavljamo poezijo makedonske pesnice, pisateljice in prevajalke Lidije Dimkovske, ki živi in ustvarja v Sloveniji.
Nokturno-za-stran-740×408

Matthias Göritz: V nebesih dežuje

Gost festivala Vilenica 2021, prevedel Aleš Šteger
Nokturno-za-stran-740×408

Milan Dekleva: In vsi so očarani z mesečino (okrog pesmi)

Slovenski avtor v središču Vilenice 2021
Nokturno-za-stran-740×408

Jazra Khaleed: O vojni, ki prihaja

Gost festivala Vilenica