Srbohrvaščina je uradni jezik nekdanje skupne države oz. izraz za osrednji južnoslovanski jezikovni diasistem, torej sistem, ki ima več različic knjižnega jezika. Bolj ko o srbohrvatizmih pa danes govorimo o prevzetih besedah iz hrvaščine ali srbščine, pove etimologinja dr. Simona Klemenčič z Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.

Slovenščina je polna t. i. srbohrvatizmov oz. iz hrvaščine ali srbščine prevzetih besed

Srbohrvaščina je uradni jezik nekdanje skupne države oz. izraz za osrednji južnoslovanski jezikovni diasistem, torej sistem, ki ima več različic knjižnega jezika. Bolj ko o srbohrvatizmih pa danes govorimo o prevzetih besedah iz hrvaščine ali srbščine, pove etimologinja dr. Simona Klemenčič z Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.

"Včasih lahko namreč točno ugotovimo, kateri je tisti jezik, iz katerega smo nekaj vzeli. Kava je takšen tipičen primer. Gotovo smo jo prevzeli iz hrvaškega jezika. Če bi jo iz srbskega, bi bila kafa." 

Ves čas obstoja knjižne slovenščine so se obdobja zmernega zanimanja za slovanske jezike izmenjevala z obdobji okrepljenega navdušenja, ki se je nato kazalo kot povečano prevzemanje besed.

Nataša Rašl